UofA
Spring 2004
Ling/Phil 596D: Topics in Linguistics
and Philosophy
Heidi Harley and Massimo
Piattelli-Palmarini
Wednesday, February 4
Handout 1 (M. Piattelli-Palmarini (comments by Heidi in
underlined red)
1-1 Birds eye Chomsky
He is (legitimately, I
think) considered to be a lexicalist (ever since, at least, Remarks on
nominalization (Chomsky, 1972), but arguably from the very beginning (Chomsky, 1985) originally 1955, notably in the central role always
given to selectional restrictions and sub-categorizations). Though not under
the narrow characterization that this position has taken in recent years (after
the constructivist alternative of Hale and Keyser (Hale and
Keyser, 1993, 2002). We will hear a lot more from Heidi about this. The
primary ingredients are items from the mental lexicon, which project
structures upward, from the inside out, cyclically. Its hard to be more
compositional than that.
The link between
syntax and semantics has been progressively displaced: D-structure, then
S-structure, then LF, and now a whole interface imposing weird constraints
(interpretable features) that the NS (Narrow Syntax) computational system has
to do its best to satisfy.
Again and again
(ever since (Chomsky, 1995) and in the present LSA draft) he has insisted that
items in the mental lexicon have no referents. No minimally consistent material
entity does meet the requirements, nay, no minimally consistent material
entity could meet the requirements (older cases: city, book. More
recently: river and highway). Yet, any child just loves to hear stories about
donkeys being turned into rocks (but still being donkeys), then turning back
into donkeys again, and other strange transmogrifications typical of fairy
tales, which plausibly involve subtle criteria such as continuity of
psychological sensations or the like. Lexical meanings are always,
irreducibly, objects under a certain point of view, often under multiple
co-present points of view (abstractions and material things, sets of
buildings and the layer of air that hovers over them, and
activities taking place there, and a style of living, etc.)
The only
posit that is tenable is the internal structure of the speaker-hearer, a
complex, abstractly characterizable, computational-derivational apparatus,
optimal if left alone, that interfaces with other cognitive apparatuses (the
articulatory-perceptual one, via PF, and the conceptual-intentional one, via
LF), satisfying the constraints that they impose. Any notion of a
relationship between the speaker-hearers internal systems and some
abstraction (even the LOT) is un-scientific, and has to be eliminated (much to
the same effect, see the recent papers by Halle and Bromberger contra types in
phonology). His own older terminology Knowledge of Language is (as we said
last week) to be taken with great precaution.
These days, Chomsky is relentless in reminding us that we should not
forget the important lesson that certain analytic philosophers (Moore, Strawson
and Co.) have taught us. Ordinary language bamboozles us into giving reality to
mere ways of saying (knowledge of language, and representations being
among them). Everything is to be cashed in terms of derivations, eliminating
representations altogether, as well as labels, indices, and so on (except as
innocent, easily convertible abbreviations).
Also: Strictly speaking, only people refer to this and that. The extension of referring to apply to items in the lexicon is an improper extension, a trick of ordinary language.
1-2 Birds eye Fodor
No need to go over this
again. Just a reminder: It cannot just be an assumption that natural
language (L) is compositional, and that there is a strictly compositional level
of representation (LF) of L, such that everything is made
explicit at that level. This is a very strong hypothesis, that forces one to
hypothesize hugely complicated underlying structures, with a huge amount of
silent components (functional categories of all sorts, projections of all
sorts) just because the theory imposes that LSs are strictly
compositional. A theory that imposes so many diversified and complex posits
ought to reconsider the basic assumption that make these inevitable, i.e. the
assumption of compositionality.
However, the LOT is
compositional (this is still non-negotiable), and so is syntax (the
algorithmic construction of sentence types from sentence tokens, as Jerry puts
it).
NOTE: Probably Chomsky
would disagree about the very existence of sentence types (other than as a
manner of speaking). The derivational apparatus surely has its own modi (yes, plural) operandi, but there is no such thing as sentence types out
there (or in here) as distinct entities that the system constructs.
1-3 Birds eye Higginbotham
The assigners of
meaning are positions in derivations (nodes and roots, if one takes the tree
representation seriously). There is (in his words) determinism: For each
point in a tree, its meaning is unique (see his paper in the reserve). There is
a fact of the matter as to what a linguistic expression really means. In
the ideal case, every speaker of English may get it wrong (remember No
eye-injury is too trivial to ignore,
or the third meaning of I almost had my wallet stolen), yet it means what it means, and that can be shown
to be the case via careful syntactico-semantic analysis (via some sort of
mini-theorems). He insists that what is crucial is not meanings, whatever
they may be, but rather what it is to know the meaning of an expression
(his former students Larson and Segal have used this expression as the title of
their excellent textbooks of semantics Knowledge of Meaning).
A
crucial passage from his present paper:
As
is customary, even if surely an idealization, I will assume that knowledge of
the meaning of an expression takes the form of knowledge of a certain condition
on its reference (possibly given various parameters) that is uniform across
speakers; that is, that we can sum up what is required to know the meaning of
an expression in a single statement, and that we do not adjust that statement
so as to reflect, for instance, the different demands that may be placed upon
speakers, depending upon their age, profession, or duties.
As a consequence, the immediate first-blush
intuitions of the single native speaker are not always the
supreme judges (at least not in every case). The very notion of elucidations of meaning (Higginbotham, 1989) entails a work of clarification that goes beyond
direct individual intuitions. Educated (parametrized, across-speakers,
context-independent) intuitions is what you need.
In an e-mail message to me (October 2002),
Jim says: Elucidations are statements of what one knows who knows the
meaning of something. They are not
paraphrases of anything. They do,
however, play the role of one notion of senses as in Frege, namely that of
"cognitive
significance."
This is close to one version of "mode of presentation."
Jim
has insisted, contra Fodor, that, although definitions (or paraphrases) do not
exhaust lexical meanings, yet, this does not entail that they are
worthless. They may well contribute to the elucidation of meaning, and be a
component of meaning.
In that e-mail, Jim also says:
Fodorian atomism is consistent, I think, with there being
elaborate things one has to know to know the meaning of something, even if
there are no "definitions," in some strict sense. I agree
An example of elucidation from Jim: The meaning of heed (I had
wondered about this meaning, untranslatable into Italian with a single word):
The data:
heed a warning/command
heed advice
Heed my words!
heed the man
*heed an order not so sure that this is * for me...
heed the instructions
*heed the book
heed the Bible
heeded naought/*nothing
again, not sure about this -- 'he heeded nothing and no one' not so bad...
*heed the stove
heed the
advanced passed pawn
Jim adds: I think (that is to say, it accords with my
judgement: I haven't looked up the word).
The curiosity is that, while 'heed' does indeed mean to pay attention
to, or to take into
consideration, it applies only to acts of speech or to portents
(direct, like
warnings, or from the source, like the Bible: hence the
difference between 'the
book' and 'the Bible' as objects, and hence, while one can pay
attention to the
stove, or take it (its condition) into consideration, one can't
heed the stove
--- naturally, all the starred examples can be rescued by a
sufficiently thick
context fair enough); and the speech acts
must be acts of advisement or exhortation (hence
you can heed a command, but not an order, for an order must be
obeyed hmm -- very subtle. I don't find that an order
must be obeyed so much as all that). Your
can heed a threat (the advanced passed pawn), and in this sense
you could heed
the weather, I suppose; but you can't heed an ordinary object. Ok,
this accords fairly well with my own intuitions about 'heed'; differences above
are not with 'heed' but with ease of construing the
relevant contexts, restrictions on 'order' etc. I am ready to
believe, upon reflection, that the word is not translatable!
He
tends to minimize Chomskys challenge of the existence of referents. The
paradoxes are explicable via a change in context. Within the same sentence,
context can change, (I MPP add that usually the standard cases are, in fact,
generated via adjunction or coordination). So, you have book as an abstract and
then as a concrete, London as a set of buildings, then as a way of life etc. One
might say that a similar phenomenon is at work in the
interpretation of nominal compounds, where the meanings are clearly compositional
in some sense, but highly
context-dependent; the usual example of alligator
shoes might be relevant.
Both concepts are involved in whatever the final meaning is, and each
contributes their own atomistic meaning (hence the whole thing is compositional)
but the relationship between the two is entirely up for grabs (well, not
entirely; perhaps constrained by some
knowledge like Pustejovsky's qualia structure, though of course that is
encyclopedic, not lexical, knowledge).
Fodor
also minimizes the challenge, on pragmatic grounds: If we say we meet in London
(UK) next Tuesday, then we damn meet THERE next Tuesday. Where is the problem? Fodor
said to me in an aside during his visit of a couple of years ago that he
believed in an extensionalist semantics for language; it's just that the
extensions themselves are in
the head -- they're
the entities etc. in one's mental model of
the world. Words do
directly refer to their extensions in-the-head. And of course an
in-the-head London can have all the
relevant properties. I think I tend to agree with that position.
2-1 Higginbotham and compositionality in general
The risk of the standard compositionality thesis is that it
verges on the trivial.
For, there being
nothing else but the parts of a sentence and the way they are combined to give
the interpretation of a sentence, what else could interpretation be determined
by? The thesis is not quite
trivial, however, inasmuch as it presupposes that there is such a thing as the
interpretation of a sentence or discourse in a proper sense. (p1 of the paper in the reserve, emphasis original)
There being a proper
sense, and the importance of this fact, is central to his semantic theory.
He has insisted,
over the years that what is in the lexicon is a highly theoretical issue. One
is not entitled (contra Grimshaw, and siding with Larson, for instance)
to discharge a huge portion of syntax onto the lexicon, then (of course) claim
one has reduced syntax, somehow. Abso-bleedin'-lutely.
In particular, when
and why two lexical items are, or are not, to be considered as synonymous
is a serious matter. One of his examples is autobiography versus the history of the life of its own
author.
There is a split here
between syntax and semantics.
John wrote his
autobiography
*John wrote his
history of the life of his own author.
The second expression is:
(15)
(the x)
history of the life of its own author(x) & R(John,x)
where
R can be
anything,
whereas
Johns autobiography is:
(16)
(the x)
autobiography(-of) (John,x)
autobiography
has two
open positions, history of the life of its own author only one. At
the
same time, these expressions are synonymous, considered as predicate nominals.
Syntactic headedness
and semantic headedness usually map consistently and biunivocally one onto the
other (this is the default hypothesis that the child brings onto her learning
of the local language), but there are interesting exceptions. Alleged thief is
syntactically a modification of the noun, but it is semantically a modification
of the adjectival phrase. Other examples in the paper.
The lesson: No need to
introduce higher semantic types. Switched-headedness between syntax and
semantics accounts for all these cases. Syntactic headedness has to do with licensing
the presence of the other. Semantic headedness has to do with argument-taking.
Whichever takes the other as argument is the head. Usually one head maps onto
the other head, but not always. A nominal projection alleged thief, can have
the noun as, in fact, the complement of the adjective. Semantically this is
very clear: An alleged thief is a person x of whom it is alleged: that x
is a thief. Other examples (with adverbials such as eagerly) make all the
standard inferences come out right.
2-2 Higginbotham on syntax and semantics
A famous thesis of his
(ever since On semantics 1985 (Higginbotham, 1987; Higginbotham, 1985) is that semantics is partially insensitive to
questions of grammaticality. Likely
and probable are
synonymous, though probable does
not admit subject-to-subject raising. This explains the quartet (3)-(6) (taken
from Gazdar (1985)):
(3) It is likely that Alex will leave.
(4) It is probable that Alex will leave.
(5) Alex is likely to leave.
(6) *Alex is probable to leave.
It would be a mistake to question this
synonymy. (6) is synonymous with (5), though it is ungrammatical. In
fact, over the years (rightly I think), Jim has stressed the importance of the
corrections that native speakers (modulo considerations of politeness) suggest
to non-native speakers (or writers) toward saying correctly what they want to
say. If this is what you want to say, then this is the way to say
it. Ungrammatical expressions may well have perfectly clear meanings.
(See also Chomskys old example, to the same effect: *The child seems
sleeping). So clear,
indeed, that the native speaker instantly finds the grammatically correct way
of expressing that meaning.
Compositionality,
in order to be an interesting hypothesis, has to be a locality condition
on semantics.
Moreover, semantics has to be parametrized.
Its a system with a small set of restricted choices of semantic
composition-combination. See the example of the English there
and the Italian ci.
English and Italian have
different indefiniteness conditions for their respective versions of there-insertion. There is John in the garden only has a list interpretation (John and Mary and
Tom, or John but not Mary). The Italian CՏ Gianni in giardino has the event-existential interpretation (It so
happens that John is in the garden).
The choice is between tracing a lexical distinction between there and ci,
with different lexical selections, and admitting a difference in combinatorial
powers between the two languages. Simple (so to speak) syntactic differences,
with no semantic import, would amount to a failure in compositionality. The
difference in meaning would be inexplicable. But the lexical distinction would
be totally arbitrary. So, semantic compositionality must admit of parametric
differences. Strict universality would lead to cheating. I'm almost sure I
disagree with this. Hasn't anyone done some good syntactic analysis on this
Italian sentence?
Follows
a long and subtle analysis of conditionals as prima facie violations of compositionality (the tip of a large
iceberg). Compositionality is
restored via complex syntactic, logical and semantic considerations.
Other
apparent exceptions to compositionality emerge in the interpretation of
deontics, in many languages. These appear (much in tune with Fodors critique,
but leading to a different conclusion) not to be compositional.
John may not leave
The meaning is that John is
denied permission to leave. But the constituent structure is
[may [not leave]]
and shotgun compositionality
would give the interpretation that John is given permission not to leave.
Various remedies can be concocted (different interpretations of the negation,
special features of deontics, higher order logic). The general lesson is:
In
formulating a restrictive semantic theory, we face a problem not in one or two
unknowns,
but three. There is, first of all, the problem of saying precisely what the
meaning
of a sentence or other expression actually is, or more exactly what must be
known
by the native speaker who is said to know the meaning. Second, there is the
question
what the inputs to semantic interpretation are: single structures at LF, or
possibly
complexes consisting of LF structures and others, and so forth. And third,
there
is
the question what the nature of the mapping from the inputs, whatever they are,
to the
interpretation,
whatever it may turn out to be. In the inquiry, therefore, we must be
prepared
for implications for any one of these questions deriving from answers to the
others.
Compositionality is a working
hypothesis that has proved to be a good hypothesis. It leads to interesting and
hard choices on where to trace certain crucial dividing lines (the lexicon,
syntax, parametrization versus universality, switched heads etc.)
This
difficult paper deserves a closer look. Maybe next Wednesday (if there is
enough consensus in this class)
Tentative conclusions:
Higginbotham is arguably
offering the arguments and the data that Fodor wanted. He agrees with Fodor in
considering semantic compositionality (in a restricted sense) an empirical
hypothesis. He considers the arguments persuasive and the data supportive,
though Fodor does not. After having maintained for years that there are no
semantic parameters (only syntactic ones) and that the mapping of LF to
interpretation is universal, Jim now introduces semantic parameters (headedness
being the central one). Or, at any rate, parametric variations in the mapping
to interpretation. It remains (to me at least) problematic how the child can learn
the values of a semantic parameter. He also introduces (in other recent papers)
a role for knowledge of the context. Something close to pragmatics. These
components are learned, but, Jim claims, the distinction between semantics and
pragmatics is clear enough to avoid all confusion.
Essential references:
Chomsky, N. (1972). Remarks on nominalization. In Chomsky, N. (Ed.), Studies on Semantics in Generative Grammar (pp. 11-61). The Hague: Mouton.
Chomsky, N. (1985). The Logical Structure of Linguistic Theory. Chicago, Ill.: The University of Chicago Press.
Chomsky, N. (1995). Language and nature. Mind 104, pp. 1-61.
Hale, K., & S. J. Keyser. (1993). On argument structure and the lexical representation of semantic relations. In Keyser, S. J. & K. Hale (Eds.), The View from Building 20. Cambridge, MA: The MIT Press.
Hale, K., & S. J. Keyser. (2002). Prolegomenon to a Theory of Argument Structure. Cambridge, MA: The MIT Press.
Higginbotham, J. (1987). The autonomy of syntax and semantics. In Garfield, J. L. (Ed.), Modularity in Knowledge Representation and Natural-Language Understanding (pp. 119-131). Cambridge, MA: Bradford Book/The MIT Press.
Higginbotham, J. T. (1985). On semantics. L.I. 16(4), pp. 547-593.
Higginbotham, J. T. (1989). Elucidations of meaning. Linguistic and Philosophy 12(3), pp. 465-517.